有时候真的很难理解:怎么一向被捧为制作精良、国际知名的韩剧股票配资的公司行业门户,居然会犯下如此低级的错误。
8月23日开播的tvN新周末剧《》一上线就起飞,、李彩玟、姜汉娜等主演,再加上偏轻松喜剧的风格类型,让人看得笑个不停,才两集便拿下国内收视冠军。
该剧还同步在Netflix上播出,据OTT内容排名网站FlixPatrol统计,开播首周便冲进全球93个国家和地区的前十名,并在其中41个国家和地区排名第一,全球观众反响热烈。
评分网站IMDB上甚至打出了9分的高评分(满分10分)。关于剧情走向的讨论更是激烈,Reddit里光是讨论“林允儿”的话题就已经停不下来了,什么“允儿的表演很精彩”、“允儿太适合喜剧了”这样的评论一波接一波。
一位现代米其林三星主厨,意外穿越时空,回到了朝鲜时代,邂逅了一位品尝过无数美食但性格口味十分挑剔的君主,最后搞得整个宫廷里飘的全是一股子烟火气。
这种美食+穿越+古代+搞笑的元素混搭,再遇上林允儿,真的是绝了。虽然设定上很老套很老套,但就是戳人胃口。美食镜头爱不爱看嘛?林允儿各种搞怪不端着爱不爱看嘛?韩剧剪辑节奏又抓得干脆,踩点踩得稳准狠。
所以,《暴君的主厨》开播便口碑和热度双爆表。
但是,就一个小错误小细节没注意到,它就自己绊了自己一跤。
第1集中女主延智英(林允儿饰)与男主李宪初见面争执那里,延智英身后有面写着汉字的旗子可太令人出戏了——“太平圣代”活生生被写成了“太平圣大”。
虽然是喜剧风格,但毕竟是历史剧啊。一字之差,让本来很讲究的剧,瞬间味道不对了,韩国网友更是直接破防:在近190个国家地区的网络平台上播出去,肯定很多中国人看到了,太丢脸了,这不是国际耻辱是什么?
导演张太维可是韩国第一的首尔大学毕业的,曾执导过《来自星星的你》,居然连个简单的汉字都会拼写错误。
更有韩网友在评论区讽刺:“是故意来搞笑吗?”、“只要在互联网上搜索一下,就会找到正确的汉字。”、“如果一定要写得如此笨拙,我宁愿你们用韩语写,那样挨骂可能会少一点。”、“我们已经到了连‘大’这个汉字都不认识的时代了。”
最让人哭笑不得的是,这个“特写镜头”还不是一闪而过,而是堂而皇之地晃了好几秒、屡次出现。这证明了制作组在剪辑镜头时,根本就没有发现这个问题。
25日,《暴君的主厨》制作团队正式道歉,称意识到了问题,将会在重播中修正,并强调后续会强化审核流程,避免再度翻车。
怎么说呢,剧是好剧,就是这字,得先写对才行,不然这乌龙让人啼笑皆非不是。
诚多网提示:文章来自网络,不代表本站观点。